席次八人
果盤一品
前菜一品
碧綠香葉卷
泰緬涼拌
青木瓜 粉紅柚 白鬱金 香蕉花
大菜八道
椰汁鳳尾蝦 辛香脆皮雞
寬粉紅蟳煲 牛肉聖羅勒
雙菇綠咖哩 雙色月亮酥
蝦醬炒素蔬 檸檬清蒸魚
羹湯一品
酸辣海鮮湯
甜品
芒果甜蜜糯 香蕉椰奶羹
飲品
湄公河酒 大吉嶺茶
|
泰緬食風
泰緬食風十分重視食材、口味的均衡。此地人民大多信仰南傳佛教,甚為重視「四元」與「五味」。「四元」是地、水、火、風;「五味」是酸、甜、苦、辣、鹹。
以碧綠香葉卷為例,食材中蝦乾、花生、椰絲、椰糖屬土,假蒟葉、基檸檬屬水,薑、蒜屬火,朱蔥、辣椒屬風,達到四元均衡。口味中基檸檬為酸,椰絲、椰糖為甜,假蒟葉為苦,紅辣椒為辣,魚露為鹹,達到五味均衡。
泰緬屬於熱帶地區,氣候炎熱,因此一席筵宴,往往包括多種涼拌菜餚。又因為雨林潮濕,故使用大量辛辣香料以驅除體內濕熱。
舊時泰緬人民使用右手用餐。現代仍有少數傳統地區,用餐時席地而坐,以右手取食。然而多數地區都已使用叉匙,不過餐叉並不就口,僅用於取食。多數情況下僅以餐匙就口,偶爾亦用筷箸。
泰緬地區藏有豐富銀礦,素以精緻銀器聞名於世,包括手工打造的銀質餐具。
|
碧綠香葉卷, Miang Kham
Mīang = เมี่ยง = tidbits wrapped in leaves
Kham
= คำ = mouthful
香葉卷是傳統泰寮小吃,近年因著無國界食風鵠起,備受名廚、饕客青睞。
假蒟(Piper
sarmentosum,
cha plu)是胡椒科胡椒屬蔓生植物。
|
|
aa
|
嫩薑, peeled and diced
|
aa
|
水發大蝦乾, trimmed and diced
|
aa
|
花生仁, toasted
|
aa
|
椰絲, grated coconut, roasted
|
15
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
15
|
ml 魚露
|
aa
|
椰汁, coconut water
|
aa
|
椰葉
|
aa
|
朱蔥, shallot, diced
|
aa
|
蒜仁, diced
|
aa
|
基檸檬, key lime, diced
|
aa
|
紅辣椒, seeded and diced
|
aa
|
假蒟葉, trimmed
|
嫩薑、蝦乾、花生、椰絲各 30 g,同以食物調理機出成細末。拌入椰糖、魚露,以椰汁略為稀釋,分盛小盞中。
椰葉捲成八環,排列在大盤中,盛入嫩薑、蝦乾、花生、椰絲、朱蔥、蒜仁、基檸檬、紅辣椒。置入假蒟葉,與醬汁一同送席。賓客各依所好,取假蒟葉,盛上配料,淋上醬汁,捲起供食。
36-cm
Ø platter
8
sets @ 20-cm Ø plate w/ condiment dish
|
碧綠香葉卷
涼拌青木瓜, Som Tam
Som
= ส้ม = sour
Tam
= ตำ = pound
"Som
Tam" 是「酸搗」,將食材略為捶搗,使其容易入味。
|
|
15
|
ml 魚露
|
30
|
ml 基檸檬汁, key lime juice
|
30
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
300
|
grams 青木瓜, peeled, seeded, and julienned
|
100
|
grams 豇豆, cut into 4-cm sections
|
8
|
只櫻桃蕃茄, halved
|
aa
|
水發大蝦乾, finely diced
|
aa
|
紅辣椒, seeded, finely diced
|
aa
|
蒜仁, finely diced
|
aa
|
花生仁, toasted, coarsely chopped
|
調和魚露、基檸檬汁、椰糖。加入青木瓜、豇豆,略為捶鬆。加入櫻桃番茄、蝦乾、紅辣椒、蒜碎,拌合均勻。盛入盤中,撒下花生碎,送席。
24-cm
Ø
plate
|
涼拌粉紅柚, Yam Som-O
Yam
= ยำ = spicy mix
Som-ō
= ส้มโอ = pomelo
柚(Citrus
maxima, pomelo)的品種甚多,果肉多是乳白色。另有少數是粉紅色或嫣紅色,而紅肉蜜柚是其中佼佼者。
|
|
15
|
ml 魚露
|
30
|
ml 椰漿, coconut milk
|
15
|
ml 羅望子汁, tamarind liquid
|
15
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
2
|
只紅肉蜜柚, suprêmes only
|
2
|
只蓮霧, trimmed and sliced
|
100
|
grams 青芒果, sliced
|
aa
|
綠辣椒, seeded, finely sliced
|
aa
|
芫荽葉
|
aa
|
箭葉檸檬皮末, kaffir lime zest
|
調和魚露、椰漿、羅望子汁、椰糖。加入紅肉蜜柚、蓮霧、青芒果,撒下綠辣椒、芫荽葉,拌合均勻。盛入盤中,撒下箭葉檸檬皮末,送席。
24-cm
Ø
plate
|
涼拌粉紅柚
涼拌白鬱金, Yam Khamin Khao
Yam
= ยำ = spicy mix
Khamin
= ขมิ้น = curcuma, turmeric
Khao
= ขาว = white
莪朮(Curcuma
zedoaria, zedoary)是薑科植物,其初生塊根內心色澤乳白,氣息清香,稱為「白鬱金」(white curcuma)。
|
|
200
|
grams 白鬱金,peeled and julienned
|
15
|
ml 魚露
|
30
|
ml 基檸檬汁, key lime juice
|
30
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
aa
|
調味蝦醬
|
150
|
grams 藥芹, cut into 4-cm sections
|
150
|
grams 腰果, toasted
|
aa
|
紫色洋蔥, diced
|
aa
|
朱蔥末, shallot
|
aa
|
紅辣椒末
|
aa
|
蒜末
|
aa
|
椰絲, grated coconut, roasted
|
白鬱金燙過沸水,漂過涼水,充分瀝乾。
調和魚露、基檸檬汁、椰糖、調味蝦醬。加入白鬱金、藥芹、腰果,撒下洋蔥丁、朱蔥末、紅辣椒末、蒜末,拌勻。盛入盤中,撒下椰絲,送席。 24-cm Ø plate |
涼拌香蕉花, Yam Huapli
Yam
= ยำ = spicy mix
Hūaplī
= หัวปลี = banana blossom
處理香蕉花時,會有黑色汁液流出,頗難清理,故宜戴手套。
小公魚(Stolephorus
indicus, Indian anchovy, 印度側帶小公魚)是一種小型鯷魚。
|
|
2
|
只香蕉花序
|
aa
|
白醋
|
15
|
ml 魚露
|
30
|
ml 基檸檬汁, key lime juice
|
30
|
ml 羅望子汁, tamarind liquid
|
30
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
150
|
grams 小黃瓜, julienned
|
150
|
grams 胡蘿蔔, julienned
|
aa
|
綠辣椒末
|
aa
|
薑黃末, turmeric
|
aa
|
小公魚乾, Indian anchovy, roasted
|
香蕉花序有層層苞片,每層基部有一圈排列整齊的淡黃色花朵。摘除外層粉紫色苞片與花朵。摘下內層乳黃色嫩苞片,選取八葉留用。將嫩花與初萌幼果一同摘下,逐朵摘除萼片與硬蕊,清理乾淨。燙過薄摻白醋的沸水,漂過涼水,輕手擠乾,充分晾乾。
調和魚露、基檸檬汁、羅望子汁、椰糖。加入香蕉花、小黃瓜、胡蘿蔔、綠辣椒末、薑黃末,拌合均勻。分盛在花序苞片上,置小盤中,撒下小公魚乾,送席。
8 @
20-cm Ø plates
|
涼拌香蕉花
椰汁鳳尾蝦, Tom Kha Kung
Tom
= ต้ม = boil
Khā
= ข่า = galangal
Kung
= กุ้ง = prawn
箭葉檸檬(Citrus
hystrix, kaffir lime)的葉片形狀極為特殊,葉片、果皮均甚清香。
|
|
8
|
尾大蝦, whole, 60 g each
|
2
|
支香茅, lemongrass, trimmed
|
500
|
ml 高湯
|
30
|
grams 高良薑, galangal, cut up
|
30
|
grams 芫荽梗, cut up
|
30
|
grams 朱蔥, shallot, cut up
|
2
|
片箭葉檸檬葉, kaffir lime leaves, cut up
|
2
|
支綠辣椒, seeded, cut up
|
300
|
ml 椰漿, coconut milk
|
aa
|
草菇, halved and blanched
|
aa
|
青豆, blanched
|
aa
|
魚露
|
aa
|
基檸檬汁, key lime juice
|
aa
|
椰糖, palm sugar, grated
|
aa
|
箭葉檸檬皮末, kaffir lime zest
|
大蝦去頭去殼,保留尾殼,清理乾淨,充分拭乾,劃開背部,冷藏。香茅嫩心用於辛香脆皮雞。所餘硬部略切,與高湯、蝦頭、蝦殼、高良薑、芫荽梗、朱蔥、箭葉檸檬葉、綠辣椒一同煨煮 40 分鐘,濾清。
香味高湯、椰漿一同煮沸。落入鳳尾蝦、草菇、青豆,以魚露、基檸檬汁、椰糖調味,煮至鳳尾蝦將熟。分盛寬沿小碗中,撒下箭葉檸檬皮末,送席。
8 @
240-ml wide-brimmed bowls
|
箭葉檸檬
辛香脆皮雞, Phla Kai Krop
Phlā
= พล่า = spicy mix w/ lemongrass and mint
Kai
= ไก่ = chicken
Krøp
= กรอบ = crispy
泰式 "phla" 的酢料,必有香茅及薄荷。泰式料理的薄荷多用綠薄荷(spearmint)。
|
|
4
|
塊去骨雞大腿, 120 g each
|
15
|
ml 魚露
|
30
|
ml 基檸檬汁, key lime juice
|
30
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
aa
|
現磨花椒
|
aa
|
紅辣椒末
|
aa
|
蒜末
|
aa
|
高良薑, galangal, finely diced
|
aa
|
香茅嫩心, lemongrass, finely diced
|
aa
|
綠薄荷葉, spearmint, coarsely chopped
|
aa
|
泰式甜羅勒葉, coarsely chopped
|
aa
|
甘藍菜絲, chilled
|
aa
|
花生仁, toasted, coarsely chopped
|
雞腿肉面淺劃十字刀紋。皮面朝下,入乾鍋中烙煎,至金黃酥脆,釋出油脂。翻面,將肉面亦煎至色澤金黃。瀝淨油脂。
調和魚露、基檸檬汁、椰糖。拌入花椒末、紅辣椒末、蒜末、高良薑末,加入香茅、綠薄荷葉、泰式甜羅勒葉,拌和均勻。
甘藍菜絲分置小盤中。脆皮雞切條,分置菜絲上。淋下辛香酢料,撒下花生碎,送席。
8 @
20-cm Ø plates
|
寬粉紅蟳煲, Poo Ob Woon Sen
Pū
(poo) = ปู = crab
Op
(ob) = อบ = braise, roast
Wun
(woon) = วุ่น = jelly, gelatine, agar, isinglass
Sen
= เส้น = thread, string
Wun
Sen = วุ้นเส้น = cellophane noodles
|
|
4
|
隻處女蟳, dressed, 300 g each
|
aa
|
清油
|
aa
|
薑末
|
aa
|
蒜末
|
aa
|
芫荽梗末
|
aa
|
米酒
|
aa
|
魚露
|
aa
|
現磨白胡椒
|
500
|
ml 高湯
|
aa
|
蠔油
|
aa
|
椰糖, palm sugar, grated
|
2
|
束寬粉, 40 g each, soaked and drained
|
aa
|
芫荽葉
|
處女蟳每隻對剖二爿,蟹螯捶裂。以清油略炒薑末、蒜末、芫荽梗末。落入處女蟳,烹入米酒,以魚露、白胡椒調味。加蓋,燜燒三分鐘,至處女蟳將熟。盛出。
鍋中煮沸高湯,以魚露、蠔油、米酒、椰糖調味。落入寬粉,煮至湯汁收乾五成。連汁分盛入個人份暖鍋中,置入處女蟳,撒下芫荽葉。加蓋,點燃暖火,送席。
8 @
individual donabes
|
寬粉紅蟳煲
牛肉聖羅勒, Phat Kaphrao Neua
Phat
= ผัด = stir-fry
Kaphrao
= กะเพรา = Thai holy basil
Neūa
= เนื้อ = beef
泰式料理常用的羅勒有二種,一是泰式甜羅勒(Thai sweet basil, horapha),這是羅勒(Ocimum
basilicum, basil, sweet basil, 甜羅勒)的變種;另一是泰式聖羅勒(Thai holy basil, Kaphrao),這是聖羅勒(Ocimum
tenuiflorum,
holy basil)的變種。
|
|
120
|
grams 茉莉香米, lightly rinsed, drained
|
500
|
grams 牛腩精肉, flank steak
|
aa
|
淡色醬油
|
aa
|
米酒
|
aa
|
芡粉
|
10
|
ml 魚露
|
10
|
ml 蠔油
|
15
|
ml 基檸檬汁, key lime juice
|
10
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
aa
|
清油
|
1
|
只紫色洋蔥, 120 g, diced
|
4
|
瓣蒜仁, sliced
|
2
|
支紅辣椒, seeded and sliced
|
1
|
片箭葉檸檬葉, kaffir lime leaf, sliced
|
300
|
grams 泰式聖羅勒, Kaphrao
|
aa
|
箭葉檸檬皮末, kaffir lime zest
|
茉莉香米、 280 ml 清水以電子鍋煮熟。
牛肉剔淨筋攀,逆紋切薄片,以淡色醬油、米酒、芡粉略醃。調和魚露、蠔油、基檸檬汁、椰糖。
溫熱的茉莉香米飯分盛小盤中。
以清油略炒紫色洋蔥、蒜粒,落入紅辣椒、箭葉檸檬葉炒勻。落入牛肉撥散,淋下調味醬汁。落入聖羅勒,一翻,盛入小盤中,撒下箭葉檸檬皮末,送席。
8 @
20-cm Ø plates
|
雙菇綠咖哩, Kaeng Khiao Wan Het
Kaēng
= แกง = curry
Khīo
= เขียว = green
Wān
= หวาน = sweet
Kaēng
khīo wān = แกงเขียวหวาน = green curry
Het
= เห็ด = mushroom, fungus
|
|
180
|
grams 綠咖哩糊, green curry paste
|
300
|
ml 椰漿, coconut milk
|
8
|
支小型杏鮑菇, trimmed, 40 g each
|
8
|
朵大型新鮮香菇, trimmed, 30 g each
|
8
|
只豆茄, 3-cm Ø each, trimmed
|
aa
|
魚露
|
aa
|
椰糖, palm sugar, grated
|
60
|
grams 泰式甜羅勒, horapha
|
綠咖哩、半量椰漿同以慢火炒勻。調入所餘的椰漿,落入杏鮑菇、香菇、豆茄,煮沸,以魚露、少許椰糖調味。落入甜羅勒,翻炒均勻。分盛寬沿小碗中,送席。
綠咖哩糊, Green Curry Paste
|
|
120
|
grams 芫荽,
cut up
|
30
|
grams 嫩薑,
peeled, cut up
|
30
|
grams 高良薑,
galangal, peeled, cut up
|
2
|
支香茅, trimmed, cut up
|
1
|
只箭葉檸檬, kaffir lime, cut up
|
8
|
片箭葉檸檬葉, kaffir lime leaves, cut up
|
6
|
支綠辣椒, seeded, cut up
|
2
|
只朱蔥, shallot, cut up
|
2
|
瓣蒜仁, cut up
|
6
|
grams 芫荽籽
|
2
|
grams 孜然籽,
cumin seeds
|
2
|
枚白胡椒
|
50
|
ml 綠色橄欖油
|
20
|
ml 魚露
|
10
|
ml 基檸檬汁,
key lime juice
|
所列 15 種食材同以食物調理機打成糊狀,約得 360 g。密封冷藏,可以保存一月。
8 @
240-ml wide-brimmed bowls
|
雙色月亮酥, Khu Krabeuxng
Khū
= คู่ = pair
Krabeụ̄̂xng
= กระเบื้อง = tiles
在臺灣,每家泰式餐廳都有「月亮蝦餅」。然在泰國,กุ้งกระเบื้อง(Kûng Krabeụ̄̂xng, shrimp tiles, 鮮蝦瓦塊)則被視為越南食風。
|
|
120
|
grams 蝦仁, deveined
|
120
|
grams 石斑淨肉
|
120
|
grams 花枝淨肉
|
1
|
只蛋清
|
120
|
grams 杏鮑菇, finely diced
|
aa
|
海鹽
|
aa
|
麻油
|
aa
|
現磨白胡椒
|
aa
|
芫荽末
|
4
|
張拭餅
|
aa
|
炸油
|
aa
|
泰式甜辣醬汁
|
蝦仁、魚肉充分拭乾,分別切成粗粒。花枝以食物調理機打成花枝茸,分為二份。一份拌入蝦粒,加入半只蛋清抓勻,拌入半量杏鮑菇末,以海鹽、麻油、白胡椒調味。另一份拌入魚肉粒,加入所餘的蛋清抓勻,拌入芫荽末、所餘的杏鮑菇末,以海鹽、麻油、白胡椒調味。
兩種餡料分別夾在二張拭餅之間壓平,兩面扎上細孔。入平底鍋中以溫油泡炸,至兩面金黃酥脆,瀝淨油脂。各切成八扇片,兩兩置小盤中,與泰式甜辣醬汁一同送席。
泰式甜辣醬汁
|
|
15
|
ml 魚露
|
60
|
ml 基檸檬汁, key lime juice
|
60
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
30
|
grams 紅辣椒末
|
30
|
grams 蒜末
|
所列六種食材加入 120 ml 清水,同煮至略呈濃稠,分盛小盞中。
8
sets @ 20-cm Ø plate w/ condiment dish
|
蝦醬炒素蔬, Phat Phak Ruam Kapi
Phat
= ผัด = stir-fry
Phak
= ผัก = vegetable
Rūam
= รวม = assamble
Kapi
= กะปิ = shrimp paste
泰式料理常用的茄子有二種,一是極小型的荳茄(Solanum
torvum, pea eggplant),每只僅約
1-cm Ø,已用於雙菇綠咖哩。另一是中小型的泰國茄(Solanum xanthocarpum, Thai eggplant),每只約 5-cm Ø,有多種顏色。在此選用綠白相間的泰國茄。
|
|
aa
|
清油
|
aa
|
調味蝦醬
|
aa
|
水發大蝦乾粒, 蝦乾浸汁
|
aa
|
蒜仁, finely diced
|
aa
|
紅辣椒, seeded, finely diced
|
300
|
grams 空心菜, cut into 4-cm sections
|
aa
|
魚露
|
aa
|
蠔油
|
aa
|
椰糖, palm sugar, grated
|
300
|
grams 南瓜, cut into bite-size slices
|
300
|
grams 泰國茄, quartered
|
aa
|
泰式甜羅勒, horapha
|
以清油略炒調味蝦醬,加入蝦乾粒、蒜粒、紅辣椒粒。落入空心菜,以魚露、蠔油、椰糖調味,翻炒均勻,分盛入小盤一側。
依同樣方式略炒蝦醬、蝦乾末、蒜末、紅辣椒末。落入南瓜,淋下蝦乾浸汁,以魚露、蠔油調味,加蓋略燜,分盛入小盤另一側。
再依同樣方式略炒蝦醬、蝦乾末、蒜末、紅辣椒末。落入泰國茄,淋下蝦乾浸汁,以魚露、蠔油、椰糖調味,加蓋略燜。落入甜羅勒,翻炒均勻,盛入小盤中央。送席。
蝦膏 & 調味蝦醬
泰式蝦膏只有二種原料:醱酵的蝦、海鹽。其風味極強、極鹹,並不適宜直接使用。將蝦膏、朱蔥、蒜仁、清油、米酒同以食物調理機打成糊狀,即成調味蝦醬,方宜入菜。
8 @
20-cm Ø plates
|
檸檬清蒸魚, Pla
Neung Manao
Plā
= ปลา = fish
Neung
= นึ่ง = steam
Manāo
= มะนาว = lime
|
|
1
|
尾鱸魚, dressed, 1200 g
|
aa
|
米酒
|
aa
|
海鹽
|
aa
|
蔥段
|
aa
|
薑片
|
60
|
ml 基檸檬汁, key lime juice
|
15
|
ml 魚露
|
10
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
aa
|
蒜仁, finely diced
|
aa
|
紅辣椒, seeded, finely diced
|
aa
|
芫荽, chopped
|
aa
|
箭葉檸檬皮末, kaffir lime zest
|
鱸魚兩面斜劃刀紋。劃開腹部,將兩側肋骨由脊骨處剪斷。內外均淋米酒,略撒海鹽,攤平魚身,置於墊有蔥段、薑片的烤盤上,入蒸箱蒸十分鐘。熄火,不開蒸箱,續燜五分鐘,至鱸魚將熟。
調和基檸檬汁、魚露、椰糖。加入蒜粒、紅辣椒粒、芫荽。
鱸魚移置大銀盤中,淋上酢料,撒下箭葉檸檬皮末。架在暖鍋底托上,點燃暖火送席。
42x30-cm
oblong chafing dish
|
酸辣海鮮湯, Tom Yum Thale
Tom
= ต้ม = boil
Yam
(yum) = ยำ = spicy mix
Thalē
= ทะเล = sea, marine
傳統泰式酸辣湯,辛香料與湯一同上席。在此則將之濾除。
|
|
8
|
尾中蝦, whole, 30 g each
|
1200
|
ml 蝦高湯
|
6
|
支香茅, sliced
|
120
|
grams 高良薑, galangal, peeled, sliced
|
60
|
grams 芫荽梗
|
6
|
片箭葉檸檬葉, kaffir lime leaves, sliced
|
4
|
支乾紅辣椒, seeded
|
2
|
尾中型花枝(中卷), dressed
|
4
|
只大型鮮貝, 30 g each
|
8
|
支柳松菇trimmed
|
8
|
支白玉菇, trimmed
|
8
|
只櫻桃番茄, halved
|
15
|
ml 魚露
|
30
|
ml 羅望子汁, tamarind liquid
|
15
|
ml 基檸檬汁, key lime juice
|
15
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
aa
|
芫荽葉
|
中蝦去頭去殼,保留尾殼,清理乾淨,充分拭乾,劃開背部,冷藏。
蝦高湯、蝦頭、蝦殼、香茅、高良薑、芫荽梗、箭葉檸檬葉、乾紅辣椒一同煨煮 40 分鐘,濾清。
花枝每尾切成四段。鮮貝每只片為二片。香味高湯煮沸,依序落入中蝦、花枝、鮮貝,燙至僅熟,撈出。湯汁再度濾清,煮沸。落入柳松菇、白玉菇、櫻桃番茄,加入魚露、羅望子汁、基檸檬汁、椰糖,燜煮五分鐘。分盛寬沿小碗中,置入中蝦、花枝、鮮貝。撒下芫荽葉,送席。
8 @
240-ml wide-brimmed bowls
|
芒果甜蜜糯, Khao Niao Mamuang
Khāo
= ข้าว = rice
Niao
= เหนียว = sticky, glutinous
Mamūang
= มะม่วง = mango
|
|
120
|
grams 圓糯米, rinsed and drained
|
1
|
只金煌芒果, 1200 g, peeled and pitted
|
300
|
grams 椰漿, coconut milk
|
100
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
aa
|
海鹽
|
糯米、 240 ml 清水同置電子鍋內鍋中,浸泡六小時,煮成略硬的糯米飯。芒果大塊果肉切塊,其餘果肉切碎。
椰漿、椰糖、少許海鹽一同煮至溫熱,分為二份。一份拌入溫熱的糯米飯中,靜置 15 分鐘。拌入芒果粒,續置 15 分鐘,至糯米飯充分浸潤甜漿汁。分盛小盤中,置入芒果塊。淋下所餘的甜椰漿,送席。
8 @
20-cm Ø plates
|
香蕉椰奶羹, Khanom Kluay Buatchi
Khanom
= ขนม = sweets
Klūay
= กล้วย = banana
Būatchī
= บวชชี = nun ordination (coconut milk)
|
|
500
|
ml 椰漿, coconut milk
|
4
|
支香蕉, peeled, cut into bite-size slices
|
50
|
grams 椰糖, palm sugar, grated
|
aa
|
肉桂粉
|
aa
|
海鹽
|
椰漿、香蕉、椰糖、肉桂粉、少許海鹽一同徐徐煮沸,續煮至香蕉軟潤。分盛小碗中,飾以肉桂粉,送席。
8 @
160-ml bowls
|
Comments
Post a Comment