1129 次日 處子胹酒, Virgin Mulled Wine


處子胹酒
Virgin Mulled Wine




「胹酒」
Mulled Wine

Mulled wine 是以香料入味的紅葡萄酒。將 "mull" 譯為「胹」,是查詢 Google translate 的結果之一。「胹」讀作「而」,《左傳.宣公二年》:「宰夫胹熊蹯不熟。」〈疏〉曰:「過熟約胹。」《說文解字》則解曰:「胹,爛也。」因此, "mulled wine" 雖有不少中譯法,但個人認為「胹酒」實是其中翹楚。

Mulled wine 是歐洲秋冬節慶期間的重要熱飲,由萬聖至耶誕,可謂隨處可見。曾在歐洲長住而現居美國的友人 Alicia 見我烹製此味,有感而道:「以前總是在聖誕節市集買一杯,邊逛邊喝還可以暖手。」

早在西元第二世紀,羅馬人便在酒中添加香料並加熱。隨著羅馬人席捲歐洲,這種飲料也遍傳歐陸,並越洋傳至英格蘭、蘇格蘭、以及斯堪地那維亞。至今這種飲料,仍在歐洲廣為風行。在美國雖然並不特別常見,但我第一次嘗試此酒,卻在美國。

三十餘年之前,有位來自瑞典的饕客同事,他在秋冬節慶期間,將自製的 "glögg" 介紹給大家。瑞典、冰島等地將 mulled wine 稱為 glögg,挪威、丹麥等地稱之為 gløgg,芬蘭、愛沙尼亞等地則稱 glögi

那位同事的 glögg 是將紅酒與多種香料,包括肉桂、小荳蔻、丁香、生薑、橘皮等等,其中小荳蔻(cardamom)是北歐極常使用的香料。那位同事將熱燙的 glögg 裝入玻璃瓶中密封,說是可已經年保存,愈陳愈香。

在此則採英式做法,當天即可飲用。


處子胹酒
Virgin Mulled Wine

雖然 mulled wine 本就可使用果汁製做,成為不含酒精的熱飲。但是這次,當初原想規規矩矩以紅葡萄酒製做的。然而這款熱飲的第一原則:別用昂貴的紅酒。在電話裡問了半天,老爺雖說好幾瓶都可以用,但還是一副捨不得的口氣。嘿,反正小可原本不能喝酒,只是想聞煮香料的香味,所以....便切了一只紅肉火龍果來染色。呵呵!

1
只紅肉火龍果, 500 g
½
只臍橙
2
支肉桂
8
枚丁香
2
片血橙乾
4
片生薑
50
grams 白糖(¼ 杯)

Note: 若沒有血橙乾,可將半只臍橙增為一只。這次使用白糖,結果顏色太偏 magenta 了一些。下次再做時,會換成黃糖試看看。

Virgin Mulled Wine Ingredients

火龍果直切四瓣,去皮切片。臍橙連皮切 ¼ 圓片。同置鍋中,加入其於食材以及 750 ml 清水,煮沸。加蓋,以將沸未沸的溫火慢煮 30 分鐘。

撈除火龍果。將香料、柑橙片移置茶壺中,加入濾清的湯汁。座在暖火上浸沃五分鐘,即可開始飲用。

Virgin Mulled Wine in Pot

Virgin Mulled Wine in Cups Portrait

Virgin Mulled Wine in Cups Square

Virgin Mulled Wine in Cups Top


今年次日 @ 2018/11/23



Comments