0320 花朝 初試莧米與節瓜花 春之花饌系列之一


初試莧米與節瓜花
春之花饌系列之一


莧米, Amaranth Grains

華人對於莧菜毫不陌生,但是「莧米」?知道的人就不多了。西方人卻恰恰相反。提到 amaranth,他們想到的是莧的種籽,莧米。須說 amaranth greens,他們才會想到莧的綠葉,莧菜。已往知道 amaranth greens 的西方人並不多,近年輕食、蔬食、素食蔚為風尚,莧菜在歐美市場上才變得比較常見。他們也逐漸稱莧米為 amaranth grains,而不再只稱 amaranth

中美洲 Aztec 時期,莧米是主要糧食之一,其產量與稻米、玉米相當。而莧米在文化上的意義則更為重要, Aztec 在多種祭祀典儀中使用這種穀物。也因此,歐洲航海家征服墨西哥地區之後,為剷除當地文化,禁止莧米的種植,這種穀物從此不再名列主要糧食之譜。幸好莧米在當地以野草的形式繼續生長,基因得到保存。近年世人開始重視食材的多樣性,莧米作為 gluten free 的穀食,以健康食品的姿態,再度出現在市場上。

兩三年前,我在此地佛教刊物上,見到關於莧米的介紹。當時以為在有機食品店就可買到,沒想到遍問無著,連迪化街的穀物專賣店都沒聽過這種穀食。後來去美國時,才在 Whole Foods Market 買了一包。

莧米, Amaranth Grains


節瓜花, Zucchini Blossoms

日前友人去埔里的晏廷歐亞農場用餐,問我想要甚麼?她順便帶回來。花朝將屆,正想以花入饌。上網一看,沒想到這季節竟有節瓜花。在美國,節瓜花是母親節前後才有的短季節珍品,而且得去 farmers market 碰運氣。可在歐亞農場,竟然全年都是產期!感覺太幸福了。

節瓜花有雌雄二種,雄花只連著花梗,雌花則連著初萌的幼瓜。在美國比較容易買到雄花,一來雄花比雌花多得多,二來雄花無法結瓜。歐亞農場則只有連著幼瓜的雌花,但有黃綠二種,都是一盒十朵。這次買了綠節瓜花。

節瓜花, Zucchini Blossoms


莧米釀節瓜花

網上節瓜花的 recipes,九成都是釀入各式軟 cheese,油炸而成,而且炸前多數裹上麵糊。我家除春節之外,一概不煎、不炒、不炸。想找符合這樣要求的 recipe,還真不太容易。

找到烤的、蒸的節瓜花 recipes 之後,發現 stuffing 也多樣了,不再只是軟 cheese,而有各種穀物、菜蔬、甚至海鮮。想到家裡有莧米,何不以之釀節瓜花?

個人不太喜歡這「釀」字,因為遍尋字典,都沒見到此字有 stuff 的意涵。可是南宋林洪《山家清供》中有一味「蟹釀橙」,就是 crab stuffed orange 啊?好吧, whatever

煮莧米時須要小心,因為莧米顆粒極小,又會浮在水面上,難怪沒有一個 recipe 煮前要求先沖洗。幸好敝人煮飯前不洗米已經超過 30 年了,沒有自作聰明去洗莧米,否則恐怕得用紗布才能瀝乾。

我見到的所有煮莧米 recipes 都說莧米煮好後會黏在一起,一再提醒要迅速撥散,讓我一直擔心會像糯米那樣拌不開。可一煮好就散散的,完全沒有太黏的問題。方才想到,西方人極不喜歡米飯黏在一塊兒,所以他們多吃長米。華人正常的米飯,對他們來說就是 undesirably 沾黏了。

我加的配料,包括芹菜、胡蘿蔔、以及凍箱中的最後兩支熟冬筍尖。

Amaranth Stuffing

200
grams 莧米
350
ml 雞高湯
100
grams 西芹丁, with leaves
100
grams 熟胡蘿蔔丁
100
grams 熟冬筍丁
aa
海鹽

莧米、雞高湯一同煮沸,加蓋,以微火煨燜 20 分鐘。離火,不揭鍋蓋,續燜十分鐘。拌入西芹丁、熟胡蘿蔔丁、熟冬筍丁,以海鹽調味。

釀節瓜花只須少量 stuffing,這個 recipe 的分量則頗多。可釀十朵節瓜花、四只彩椒,還有少量剩餘,可以用於炒蛋。

節瓜花無論雌雄,都有花蕊。我見到的所有 recipes 都說要將花蕊摘除。不過也有專業網頁,說雄蕊雌蕊不但都可食用,而且都有滋味。

beauty of zucchini flower
Zucchini Blossom Pistils

Zucchini Blossoms, Male vs. Female

Zucchini Blossom Pistils

但我第一次試做,還是將花蕊摘除了。

節瓜花非常嬌嫩,極容易撕裂。釀入鬆散的莧米 stuffing 之後,並無法將花瓣捲緊。難怪炸的 recipes 都釀 cheeses,烤的、蒸的才可釀鬆散的食材。

Stuffed Zucchini Blossoms waiting to be steamed


擺盤

友人送給我一套黑色的 Luminarc 八角形餐具,相當適合用於五彩繽紛的花饌。

此菜口味清淡,以 Hollandaise sauce 搭配。

Stuffed Zucchini Blossoms


湯品

Costco tomato basil bisque,加上現烤的 crouton

Tomato Basil Bisque with Crouton


主菜

Poached salmon with mesclun。在此地日式超市買到 mesclun,令人驚喜。標示為「貝比嫩葉」,包括小松葉、京水葉、芝麻葉、紅江葉、芥菜、塌棵菜、萵苣葉,相當日式的組合;還搭配了和風油醋醬料。

另為 poached salmon 準備了清爽的 parsley yogurt 醬料。

Poached Salmon with Mesclun


醬料

Two Sauces

Parsley yogurt sauce 主要食材是 strained yogurtGreek yogurt)和細切的平葉 parsley 梗部,以檸檬 zest、檸檬汁、海鹽、黑胡椒調味。不但口味清爽,製做過程中也盡是視覺嗅覺的享受。

視覺嗅覺的享受

Hollandaise sauce 的主要食材是蛋黃和奶油(butter),傳統使用 double boiler 製做,這並不須要另購鍋具,只要將不鏽鋼盆架在小鍋沸水上,即可使用。重點是盆大鍋小,讓盆底不接觸到沸水。

Double Boiler

Hollandaise Sauce

2
只蛋黃
60
grams 奶油, cut into thirds, and at room temperature
20
ml 檸檬汁
aa
海鹽
aa
現磨白胡椒

蛋黃、一份奶油同置不鏽鋼盆中,架在小鍋沸水上,盆底不可接觸沸水。邊加熱邊疾速攪打,至奶油溶化。加入第二份奶油,同樣加熱攪打至溶化。加入所餘的奶油,再加熱攪打至溶化。離火,疾速攪打二分鐘。分數次加入檸檬汁,每次均攪打均勻。以海鹽、白胡椒調味。置回小鍋沸水上,加熱攪打至略呈濃稠,約二至三分鐘。立即離火,繼續攪打一分鐘,以免蛋黃凝結。


今年花朝 @ 2015/03/31

花朝

飛觴醉月之讌

Comments